Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ki-no-ko fungi
22 octobre 2018

153-159 ファ-ブルのきのこ Champignons de J.-H. Fabre

153 Peziza coronaria Sarcosphaera crassa (Jacq) 25 avril 1889 Pins de la Galle 339

153-  Peziza coronaria Jacquin  《pins de la Galle ガ-ル松林、1889年4月25日》
解釈:Sarcosphaera crassa (Santi) Pouz.
異名: S. coronaria (Jacq.) Schroet.,S. eximia (Dur. & Lév.) Mair
仏名:Pézize couronnée, Pézize étoilée
【冠をかぶったチャワンタケ、星形のチャワンタケ意】
【和名:なし】

      L'identification ne fait aucun doute car la planche représente les carpophores ouverts. Cette espèce se développe à faible profondeur ou à fleur de terre, sous forme de réceptacle globuleux plus ou moins allongé, creux, à paroi épaisse, de couleur blanchâtre. Quand les conditions climatiques sont favorables, il "émerge de terre" (sic), puis s'ouvre par éclatement en formant une grande coupe bordée de 5 à 10 grandes dents triangulaires.

     La face intérieure est lisse, d'abord blanchâtre ou rose très pâle à cause de l'obscurité initiale à l'état clos, puis rapidement violacé et finalement violacé brunâtre par le mûrissement des spores. Selon la nature du terrain, la paroi extérieure est parfois brunie par la terre que le champignon a soulevé en grandissant. C'est une des plus grandes espèces de "pézizes" atteignant 8 à 12 cm et plus. Elle pousse souvent sous les sapins, les pins et les hêtres. Elle est réputée printanière, André Marchand la signalant même en février-mars en Catalogne. Dans le Briançonnais, Rémy la trouvait coramment avant 1926, mais elle y est devenue très rare depuis. Marcel Bon la déclare assez commune au printemps sur les côteaux calcaires de la vallée de la Somme, surtout dans les pelouses à orchidées. Nous l'avons vue souvent en forêt de Fontainebleau et Saint-Germain-en-Laye, en abondance en 1977 dans le grand bois de Poligny, dans les Hautes-Alpes. Certains exemplaires dépassaient 16 cm. Elle est signalée également dans toute l'Amérique du Nord.

     Bien que réputé comestible de qualité moyenne, il a causé des intoxications assez graves (vomissements et troubles intestinaux), notamment consommé crû en salade, ou insuffisamment cuit. Un cas mortel a été même signalé en Suisse en 1920 (heureusement la frontière était alors encore efficace). Comme d'autres membres de la famille des Discomycetes operculés, elle contient de l'acide helvellique, que l'on avait d'abord incriminé, avant que les travaux d'Amirati, Traquair & Horgen mettent en évidence une monométhyl-hydrazine, dont la tolérance semble très variable selon les individus et qui est détruite à la température de 87.5 degrès C. Il faut donc éviter la consommation de ces espèces.

       ファ-ブルが同定した Peziza coronaria (現在は Sarcosphaera crassa)にはなんの疑問もない。この種は土にほんの僅か隠れるかまたは地面すれすれの所に生育する。子嚢盤は多少とも球形、中空で内面は肥厚し、類白色である。気象条件がよければ地上に姿を表わし、のち大きな椀形でその縁は5 ~ 10 cm の星形に深裂しながら開いていく。

        内面は平滑、開いたばかりの時は白色あるいは淡い桃色であるが、のち光りの作用で帯紫色ついには胞子の成熟による紫褐色になる。土壌によっては発生時に土を外面に付着させて褐色のこともある。このキノコは広義のチャワンタケ属の中でも大型の一種であり、径 8 ~ 12 cm、時にはそれ以上になることもある。特にモミやマツ、ブナの樹下に発生する。春に発生するキノコとして知られており、 Marchand によればカタロ-ニヤ地方では2-3月に見られることもあるようだ。 Rémy によれば、ブリアンソン地方では、1926年以前にはこのキノコは普通に見られたが、以来減少が著しく、最近では極めてまれだという。 Bon はソンム渓谷の石灰質の斜面、ことに野生のランの生息している草地には現在でも春になるとかなりよく見られるという。私達はフォンテェヌブロ-の森やサンジェルマン.アン.レイの森で採集されたこのキノコを何回も見たことがある。また1977年7月に  オ-トザルプ県のポリニイ-の森で大群に出会ったことがあるが、その中のいくつかは優に16 cm を越していた。北米ではこのキノコはいたる所に発生する。

        一般にはこのキノコは食用として知られているがむしろ避けたほうがよいと思われる。なぜなら、このキノコを生や火をよく通さないで食べた人達が、かなり重症の嘔吐や胃腸障害を起こしているからである。スイスでは 1920年に一人の死亡例さえ記録されている。

        他の有弁盤菌綱(Discomycètes operculés)と同様に、長い間このキノコの毒性物質はヘルヴェリン酸(acide helvellique)だと思われていた。しかし最近のアメリカとカナダの Amirati, Traquair & Horgen の研究によれば、毒性物質はモノメチルヒドラジン(monométhyl-hydrazine)であり、《87.5℃で破壊され、空気にふれると簡単に分解し...この分子はしばしばロケットの燃料として使われ...モノメチルヒドラジン中毒においては許容量はかなり個人差がある》という。

 

Phallus imperialis Novbre 1893

154-  Phallus (Ithyphallus) imperialis Schulzer    《1893年11月》
Interprétation incertaine 解釈:不確か, Phallus hadriani  Vent. : Pers. ?
異名: Phallus impudicus var. imperialis (Schulz.) Lloyd
仏名: Phallus d'Hadrian, Phallus de l'Empereur
【アドリアン氏のスッポンタケ、皇帝のスッポンタケの意】
【和名:アカダマスッポンタケ、スッポンタケ属、腹菌亜綱】

 

      Si l'on en croit Lütjeharms, c'est l'illustre médecin néerlandais Hadrianus Junius qui le premier aurait publié en 1602 la description du genre Phallus, que l'on retrouve reprise selon la fantaisie des botanistes du XVIe, XVIIe et même XVIIIe siècles, notamment Ventenat, sous le nom de Phallus hadriani. Quand au synonyme P. imperialis, il provient sans doute de la confusion entre Hadrianus Junius et l'empereur Hadrien (en latin Hadrianus).

     L'dentification de ce champignon sur cette planche est incertaine, malgré la volve costulée rose clair, de la même teinte que le mycélium, et un chapeau vert sombre presque noirâtre, de forme moins pointue (plus arrondie) que le Phallus impudicus type. Phallus imperialis est une espèce controversée, d'autant quen 1904, Hollos représente encore le P. impudicus à deux reprises avec une volve et un mycélium roses!

    Quant à Phallus imperialis, Jaczewski indique pour la volve une coloration rose très marquée. Dominik & Morawski confirment d'après leurs propres observations qui confirment la diagnose originale de Schulzer : "Mycélium rouge ou rouge cerise, volve rouge, rosâtre ou rouge cerise", et Josserand indique "l'exopéridium lavé d'un rose vineux".

     D'après les observateurs sur le terrain, Virieux lui trouve une odeur un peu sure et moins désagréable que P. impudicus. Bertault note que "la volve rose sent l'alcool éthylique"; Josserand écrit : "une fois éclos, le champignon dégage un parfum fortement spiritueux, plutôt agréable"; Dominik & Morawski indiquent une odeur spermatique. Mornand, spécialiste des Gastéromycètes, nous a déclaré viva voce que " l'évolution de l'odeur est fonction de la maturité du champignon et de l'hygrométrie, ce qui fait que chacune des odeurs perçues pourrait être exacte à un moment précis". Dominik & Morawski établissent en 1935 (in Bulletin de la SMF) l'existence de deux espèces distinctes : Phallus impudicus et P. hadriani (= imperialis).

   Quoi qu'il en soit, P. impudicus est commun dans presque tout l'hémisphère Nord, au contraire de P. imperialis qui y est rare. Il fut d'abord découvert dans les provinces de la Hongrie méridionale, puis dans quelques autres pays, plutôt sur sol sablonneux. La première récolte en France fut faite en Charente-maritime en 1881, puis à plusieurs reprises dans les sables littoraux de l'embouchure de la Loire (Maine et Loire, Loiret) ainsi que dans le dunes du nord-ouest de la France.

Les familles des Phallacées et des Clathracées (planche 50) renferment les espèces les plus étranges du règne fongique.

 

      Lütjeharms は Phallus hadriani の学名について次のように書いている: 《 オランダの有名な医者であり歴史家でありヒューマニストである Hadrianus junius (1551-1575)は初めてスッポンタケの記述をし、その本は1601年に公表された。Phallus hadriani の学名は16世紀以降18世紀になってさえ Ventenat のような植物学者の著作中にその名前が見られたが、想像上のキノコだと思われる。異名の P. imperialis はおそらく上記のオランダの Hadrianus とローマ帝国の Hadrianus 皇帝との混同であろうと思われる。》

      ファ-ブルの図版のキノコはつぼが菌糸体と同じ淡い桃色で溝線があり、傘はほとんど黒に近い暗緑色で、基準種のスッポンタケほど頂部は尖っておらず、Phallus hadriani 【アカダマスッポンタケ】を想わせる。しかし以上の特徴だけでアカダマスッポンタケと同定することはできない。この種には多くの異論があることは知られている。Hollos は1904年の Die Gasteromyceten ungarns 【ハンガリアの腹菌亜綱】の本に二枚のスッポンタケの図を描いているが、その二枚とも、つぼと菌糸体が桃色である!

      Jaczewski によれば  アカダマスッポンタケのつぼは鮮やかな桃色である。Dominik & Morawski は自分達の観察と Schulzer の原文の記述をもとにこの種は《菌糸体が赤色かチェリーレッド、つぼは赤色か桃色またはチェリーレッド》と記述している。また Josserand は《殻皮は赤葡萄酒色をおびた桃色》と記している。

      もう一つの重要な特徴である臭いについて  Virieux は 《 Phallus hadriani は少し酸っぱい香りがしPhallus impudicus より不快さが少ない》と記述している。Bertault は《桃色のつぼははっきりとエタノールの臭いがした 》 と記している。Josserand は《成熟して殻皮が破れると強いアルコールの快い香りがした》と書いている。Dominik & Morawski は精液の臭いだという。腹菌亜綱の専門家である Mornand によれば、このキノコの臭いは生育の段階と湿度によってかなり異なるという。従って、上記の各氏の臭いの記述はそれぞれ正確だといえよう。

      Dominik & Morawski の研究以来(1935年のフランス菌学会会報誌) P. impudicus と P. hadriani (=imperialis)は別種であることをほとんどの研究者が肯定している。

      スッポンタケはヨーロッパでは普通に見られるキノコだが、アカダマスッポンタケは稀なキノコである。アカダマスッポンタケはしばしば砂地に発生し、一番初めはハンガリアの南部で採集され、やがて他の国でも発生が知られるようになった。フランスでは1881年に初めてシャラント・マリティム県で見つけられ、その後ロアール河口の砂地帯やメネロアール県、ロワレ県、北西の海岸砂丘で何回も採集された。

      腹菌亜綱の中のスッポンタケ科には、アカカゴタケ科とともに、植物界では一番奇妙で進化した種を有している。

 

155 Phallus impudicus, 16 9bre 1890

155-  Phallus impudicus        《1890年9月16日》
解釈: Phallus impudicus L. : Pers. 【Phallus =男根,impudicus =羞恥心のない】
仏名: Satyre puant,Morille verte, Oeuf du diable
【悪臭のサテユロス(ギリシャ神話)、緑色のモリーユ、悪魔の卵の意】
【和名:スッポンタケ、スッポンタケ属、腹菌亜綱】

 

      Ici, la détermination de Fabre pose un sérieux problème : il a nommé Phallus impudicus cette récolte de 1890 et Phallus imperialis des champignons très semblables trois ans plus tard, en 1893 (planche 154). Il semble que Fabre ne connaissait pas l'existence de ce dernier taxon, décrit pour la première fois par Schulzer sous le nom de Kirchbaumia imperialis en 1866, lequel n'avait pas été découvert ailleurs qu'en Hongrie avant 1881, date de sa première découverte en France. Longtemps considérés par certains mycologues comme une même espèce, ainsi que le résume Lütjeharms en 1931 : "il est vrai qu'on trouve toujours dans les dunes un Phallus à volve blanche qui, après avoir été exposé à l'air, prend une couleur rosée, violet foncée même à la fin. Je suis d'opinion que cette volve rosée est le caractère unique par lequel il se distingue de la forme typique du Phallus impudicus. Mais souvent on trouve hors des dunes des P. impudicus qui ont la volve un peu rosée [...] . Le disque au sommet du réceptacle est aussi très variable et l'on trouve, dans les dunes, des P. impudicus à volve rouge qui ont à peine un disque au sommet. On ne peut pas séparer des espèces ou des variétés d'après des caractères extrêmement variables ! En résumant, je crois que le Phallus des dunes n'est pas une espèce distincte et qu'on peut le considérer seulement comme une forme du Phallus impudicus ".

    Après les travaux de Dominik & Morawski publiés en 1935, la thèse des deux espèces distinctes semble avoir été adoptée, renforcée par l'opinion de Josserand -- qui ne peut pas être taxé de "pulvérisateur d'espèces" -- qui y voyait en 1947, "une espèce bien autonome".

   Après ces pinaillages de Jésuites, Maurice Roger (bibliothécaire de la SMF) fait remarquer que : si on examine la coupe de l'aquarelle de Fabre et la compare avec les figures 1 et 2 de Dominik & Morawski, sa récolte se rapproche plus de P. impudicus que de P. imperialis. Le réceptacle en coupe a un aspect très simple sans aucune ramification, et le voile partiel est nul.

   Notre ami Roger s'enhardit à conclure qu'il existerait une forme à volve rose de P. impudicus,  qui serait celle représentée par les deux planches de Fabre.

    Signalons que Phallus impudicus, indiqué partout comme ayant une odeur "cadavérique" repoussante ( les mouches le confirment ), aurait en réalité (sic) " une odeur de jasmin tellement forte qu'elle en devient nauséabonde " ( dosa fecit venenum ? ). Le test a été confirmé pour nous par Edouard Fichet, les yeux fermés, en passant le champignon à grande vitesse sous le nez. Quant à la soi-disant "saveur de noisette",  des oeufs croqués crus, elle n'a jamais été confirmée en double aveugle, à notre connaissance, faute de candidats. Par contre, elle est consommée en Chine, comme tout ce qui ne proteste pas (ou sauf les pieds de tables, selon le dicton), mais cuite.

      この図版のキノコは前図のものとよく似ているが、ファ-ブルはここでは  Phallus impudicus 【スッポンタケ】と同定している。1893年に採集された前図のキノコは P. imperialis 【アカダマスッポンタケ】と呼ばれ(現在は優先的に P. hadriani という学名が使われている)、本図のキノコはそれより3年程前に採集されたもので、おそらく1890年にはファ-ブルはまだ P. imperialis を知らなかったのではないかと思われる。Schulzer は1866年にこの種を Kirchbaumia imperialis の学名で初めて発表した。フランスではこの種は1881年に初めて採集されたが、それまではハンガリアでしか知られていなかった。

      長い間多くの菌学者は P. imperialis と P. impudicus を同種と考えていた。例えば Lütjeharms  は1931年に次のように記述している:《いつも砂丘で見られるスッポンタケ属の一種であるアカダマスッポンタケは、つぼが初め白色だがやがてこのつぼは空気にさらされると桃色~濃い紫色に変わる!私の意見では、この桃色のつぼは、スッポンタケの基準品種を見分ける唯一の特徴だと思われる。しかし、つぼが少し桃色がかったスッポンタケは砂丘以外でもしばしば見つかる...多くの学者によれば、アカダマスッポンタケのもう一つの鑑別上の特徴は、傘の頂部がスッポンタケより目立った盤状である。しかし、この特徴はとても変化に富み、その上砂丘に発生するアカダマスッポンタケで、傘の頂部がほとんど盤状をなしてないものもある。これほど極端に変化のある特徴を有するキノコを種あるいは変種に区別することはできない!従って、アカダマスッポンタケは明確な種ではなく、単に Phallus impudicus  の一品種だと思う。しかし  典型的なアカダマスッポンタケを見ればスッポンタケとの違いは歴然としている...”imperialis” は品種名として保持できると思う...》

      1935年にフランス菌学会会報誌に発表された Dominik & Morawski の研究により(顕微鏡的特徴を含む)、今日ではこれらの二つのキノコは別種とみなされている。《噴霧器のように種を撒散らす分類の仕方はできない》とする Josserand でさえも、1947年には《あえて意見を言えば、Phallus imperialis は独立した種である》と記している。      図版には幼菌から老いたものまで各段階のキノコが描かれ、天候条件によって傘の色は変化し、クリ-ム白色~赤褐色、ひだは帯褐色、膜質のつばがはっきり見られるところから、

      しかし、この図版の左上の断面図と Dominik & Morawski が1935年に発表した図版1と2を比較してみると、ファ-ブルのキノコは、子実托はかなり単純でまったく分枝がなく、内被膜の名残もないといった理由から、アカダマスッポンタケよりもむしろスッポンタケに近いと考えられる。

      従って、スッポンタケとアカダマスッポンタケの間には、つぼが桃色のスッポンタケの一品種があると考えられ、この図版および前図のキノコが、このスッポンタケの一品種に該当するのではないかと思われる。

      スッポンタケは《死体》のような悪臭がするとほとんどの文献に書かれているが、実際はジャスミンに近い香りであり、それがあまりにもきついために不快な臭いとなる。

      スッポンタケは《卵》の状態では食用になり、半分に切って真ん中の白い部分を生でかじると、ほとんどの人が大根のような味がするというが、ハシバミの実の味にも近い。成熟すると傘は粘液質の基本体におおわれ、ハエを引きつけることで、胞子の拡散をはかっている。

 

 

156 Pholiota Agrocybe aegerita, 30 août 1892, dévoré par un Staphylin, l'Oxyporus rufus, Observé le même fait à Avignon (Barthelasse)

156-  Pholiota aegerita     《1892年4月30日、dévoré par un Staphylin ハネカクシの
Oxyporus rufus
に食い荒されている、observé le même fait à Avignon (Barthelasse)
アヴィニィヨンのバルトラス
【地名】でも同じことが観察された

 

157 Pholiota agerita, 27 août 1892 345

157-  Pholiota aegerita       《1898年8月27日》
解釈: Agrocybe aegerita (Brig.) Fayod
仏名: Pholiote du peuplier, Pivoulade,プロヴァンス語で 《 Piboulado 》
【aegerita =ポプラの、piboulado =ポプラの子】
ヤナギマツタケ、フミヅキタケ属

 

     L'identification ne fait aucun doute, c'est bien la pholiote du peuplier figurée de son très jeune âge à un stade proche de la décrépitude, avec les variations de nuances des couleurs de son chapeau, allant du blanc crème au marron roussâtre, selon les conditions atmosphériques, ses lames brunâtres et son anneau membraneux bien net.

    La pholiote du peuplier semble ne pas aimer la forêt (tss... tss... c'est plutôt le peuplier qui évite la forêt) ; on la trouve le plus souvent en touffes, sur les souches de peuplier, les creux des troncs de saules, d'érables et autres feuillus, dans les plantations, les parcs, et même parfois en pleine ville.

    Elle préfère le temps doux, un peu chaud et apparaît dès printemps dans le Midi, en été plus au nord, jusqu'à l'automne. De goût très fin, elle est classée parmi les meilleurs champignons par les mycogastronomes et à ce titre très recherchée par les connaisseurs. Hélas, son bouquet agréable attire aussi certains insectes qui viennent y pondre, ses chapeaux étant alors rapidement envahis de larves, obligeant à délaisser les exemplaires les plus developpés (et ce sera justice! le partage équitable est le seul garant de la biodiversité).

    C'est peut-être le plus ancien champignon cultivé à domicile, bien que non commercialisé, car selon Pline le naturaliste et Dioscoride, les anciens connaissaient déjà, au 1er siècle de l'ère chrétienne, des pratiques culturales leur permettant d'obtenir des champignons appelés Aegeriti, en enfonçant dans le sol du bois de peuplier. Au XVe siècle, le botaniste de L'Ecluse conseillait d'arroser le bois de peuplier avec de l'eau chaude dans laquelle on avait délayé du "levain" de champignon (les spores sans doutes). En 1840, Desvaux a décrit un procédé de culture plus explicite (les modernes ayant besoin de beaucoup de mots là ou deux ou trois suffisaient), qui conseille d'ensemencer des rondelles de bois de peuplier en les frottant avec les lamelles du champignon, pour y faire adhérer les spores, et de les laisser dans un lieu humide ombragé, après les avoir recouvertes d'une fine couche de terreau. Depuis, certains amateurs utilisent encore ce procédé, mais il ne semble pas permettre un rendement lucratif, ni de concurrencer le champignon de couche, dont la culture est plus récente (dès la fin du XVIIe siècle en couches maraîchères, et début du XIXe siècle pour la culture en caves, dans les anciennes carrières de pierre; sur des meules de compost).

Pholiota aegerita 【ヤナギマツタケ】としたファ-ブルの同定は確かである。

      ヤナギマツタケは林内を好まず、しばしばポプラの切株に束生するが、ヤナギの幹の空洞、カエデ、その他の広葉樹林、植林地、公園、時には市街地でも見ることがある。

      このキノコは少し暑いくらいの温暖な気候を好み、南仏では初春から、北部では夏から秋まで見られる。味は繊細で、美食家によればもっとも美味しいキノコの一つに数えられ、愛好者の垂涎の的である。良い香りがするために、ある特定の虫を引きつけ、キノコの中はたちまちら幼虫の巣となるので、若いキノコしか食べられない。

      ヤナギマツタケは未だかって商業化されたことはないか、世界で一番最初に栽培されたキノコである。大プリニウス【23-79年、古代ローマの政治家、学者、自然主義者、当代最大の博物誌37巻を残す】やヒポクラテスの後継者であるディオスコリデスによれば、キリスト紀元の一世紀にはすでに先人は土の中にポプラの木を埋めて Aegeriti と呼ばれたキノコの栽培を行なっていた。16世紀には植物学者の de l'Ecluse は、ヤナギマツタケの《酵母》(胞子?)をお湯に解いたものをポプラの木にをかけるように教えた。1840年には Desvaux はもっと詳しい栽培の仕方を書いている。それは輪切りにしたポプラの木にヤナギマツタケのひだを胞子が落ちないようにしっかりとこすり付け、湿気のある日陰を選んで置き、そこに上から薄く土をかける。今日でもこのキノコの愛好者はこの方法を使って栽培しているが、商業化するには量が十分ではなく、ツクリタケ【日本では商品名はマッシュルーム】と張り合うことはできない。ツクリタケの栽培は17世紀に初めてパリの庭師によって菜園の堆肥の上で始められ、champignon de Paris の名前で19世紀からは地下室や石切場の跡の特別に準備された堆肥の床で栽培されている

 

158 Pholiota destruens Hemipholiota populnea

158-  Pholiota destruens      《1893年10月30日》
解釈: Hemipholiota populnea
(Pers. : Fr.) Bon
異名: Pholiota destruens (Brond.) Gillet
【Populnea = ポプラの、destruens =破壊的な】
【和名: キッコウスギタケ、スギタケ属】
仏名:Pholiote destructrice

 

     Ces gros champignons massifs au chapeau parsemé de larges écailles blanches apprimées et au pied renflé à la base et muni d'un anneau au sommet est typique de Hemipholiota populnea. Le chapeau peut atteindre 25 cm de diamètre ; il est beige pâle, puis jaune orangé à brun beige, avec des squames laineuses blanchâtres plus abondantes à la marge. Les lames échancrées sont couleur d'argile avant de virer au brun chocolat. Le gros pied un peu bulbeux est écailleux et concolore au chapeau ; il porte un anneau apical très fugace. La chair est épaisse et compacte ; elle est crème dans le chapeau, plus foncée dans le pied et dégage une odeur aromatique. Contrairement à son nom, elle est plus saprophyte que parasite !

     La pholiote destructrice croît sur les souches, voire la sciure, des peupliers ; elle est plus commune dans le Midi. Cette pholiote n'est pas comestible car trop amère. Le genre Hemipholiota accueille les anciennes Pholiota aux spores et aux lames brun terne et non pas rouillées. Un grand nombre de pholiotes ont un chapeau et un pied écailleux :

      Pholiota squarrosa, (Müll. : Fr.) Kummer, au chapeau jaune ochracé et recouvert de squames brunes radiales, de même que le pied.
     La pholiote ardente, Pholiota flammans (Basch : Fr.) Kummer est semblable mais le chapeau est fauve orangé et recouvert d'écailles orangées lancéolées.

      この図版の大きなキノコは傘には白色の大きな鱗片が付着し、柄の下部は膨らみ、上部にはつばを有し、Hemipholiota populnea 【キッコウスギタケ】が想定できる。この種は通常大型で、傘は径 25 cm も達し、最初淡いベージュ色のちオレンジ黄色~ベージュ色がかった褐色になり、鱗片は白い綿毛状で、縁部になるほど豊かである。ひだは湾生で、粘土色やがてチョコレート褐色になる。柄は太く下部で膨らみ、ささくれ鱗片状、傘と同色、上部にはとても消えやすいつばがある。肉は厚く充実し、傘部はクリーム色、柄部はそれよりもっと濃く、香りは快いという人も不快だという人もいる。

      キッコウスギタケは特にポプラの切株や鋸屑にさえ発生し、南仏ではかなり普通に見られる。食用にはならない。

      Hemipholiota 属は Pholiota 属と違って、ひだと胞子はさび色ではなくてくすんだ褐色である。スギタケ属には傘と柄全体が鱗片でおおわれる種が多い。例えば  :

  - Pholiota squarrosa (Moell. : Fr.) Kummer 【スギタケ】の傘の表面は黄土色で放射状に褐色のささくれ状鱗片におおわれ、柄は傘と同色かつ同様の鱗片におおわれる。

  - Pholiota flammans (Batch. :Fr.) Kummer 【ハナガサタケ】はスギタケに似るが、傘がオレンジ色がかった鮮やかな黄色で、オレンジ色のささくれ状鱗片におおわれる。

 

159 b Pholiota praecox Agrocybe molesta cf 1 Xbre 1893 346

159-  Pholiota praecox     《1893年12日1日》
Interprétation incertaine 解釈:不確か、Agrocybe molesta (Lasch) Sing. ?
異名: Pholiota dura
(Bolt. : Fr.) Kummermolesta=不快、dura=硬い】
【和名: なし、フミヅキタケ属】

 

     La couleur blanchâtre du chapeau, la couleur terreuse des lames, la base renflée du pied, la silhouette d'ensemble du champignon et sa date de récolte (décembre) suggère que la détermination de Fabre est inexacte et qu'il s'agit plutôt d' Agrocybe molesta = (A. dura). Cette espèce a un chapeau convexe qui s'étale ensuite presque complètement, de couleur blanc pur à ochracé très clair. Les lames adnées varient dans les nuances d'argilacé. Légèrement renflé vers la base, le pied est blanchâtre et pourvu d'un léger anneau cotonneux. La chair est épaisse, ferme et blanchâtre, de saveur et d'odeur agréables. Elle croît en idividus isolés dans les prairies, les pelouses et les talus du bord des routes. On la rencontre du printemps à l'automne. Localement répandu, il est comestible.
     La pholiote précoce, Agrocybe praecox (Pers.) Fayod, a une période de fructification plus limitée, au début de l'été. Son chapeau convexe est crème ochracé à fauve clair. Le pied blanchâtre est annelé. Les lames sont blanchâtres à brun terne, adnées. Elle fréquente les fourrés herbus où elle peut abonder.
     Le genre Agrocybe regroupe un certain nombre de petites espèces praticoles dont la pholiote des marais, Agrocybe paludosa (Lange) Kühn. et Romagn. au long pied grêle.

      傘が類白色、ひだは土褐色、柄の下部はふくらみ、全体の外観や12月という採集時期から推測すると,図版のキノコはむしろ Agrocybe molesta ではないかと思われる。A. molesta は傘はまんじゅう形のちほとんど平らに開き、表面は白色~淡い黄土色。ひだは直生、類粘土色。柄は下部で僅かにふくらみ軟毛におおわれ、表面は白色、上部には小さなつばがある。肉は厚く、硬く、白色で味や香りは快い。このキノコは春から秋まで牧場、芝生、道の斜面などに散生し、局限的だが普通に見られ、食用になる。

      Agrocybe praecox (Pers.) Fayod 【フミヅキタケ】は初夏に限って発生を見る。傘はまんじゅう形、表面は帯黄土クリーム色~淡黄褐色。柄は白色でつばを有する。ひだは直生、帯白色~土褐色。このキノコは草地の薮に時には豊富に発生し、食用になる。

      沼地に発生する Agrocybe paludosa (Lange) Kühn. & Romagn. 【コフミヅキタケ】は柄が細長い。

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Visiteurs
Depuis la création 150 993
Publicité
Publicité