05 avril 2018

La Saga de Siebold par Daniel Guez

Je ne sais pas si vous connaissiez la troublante histoire de Siebold, qui comme Jean Henri Fabre, n'est vraiment connu que du Japon, mais j'ai été fasciné et ému par sa relation avec l'empire en plein SAKOKU, son amour pour ce pays, les Japonais en général (et une Japonaise de Nagasaki en particulier!), lesquels le lui rendirent bien. Puis son expulsion du Japon, et son retour difficile, voire pénible en Europe. Enfin, son oeuvre laissée à la postérité, et une fille, première femme médecin du Japon On ne peut y être insensible,... [Lire la suite]
Posté par Ki-no-ko Fungi à 11:05 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

09 décembre 2016

ジャン・アンリ・ファーブルのきのこ

見ること、知ること、それは生の根源を理解し解明することである。ファーブルを魅了するのは起源であり、それは生き続けるための苦しい闘争である。《幼虫 は白っぽくて裸、それに盲目といえば地下生活の常で、その姿は槍の先のようであり少々オサムシを思わせる。黒い顎は強靭で優れた解剖用の挟みであ る...》とファーブルは甲虫目の幼虫について書いている(昆虫記6巻「モンシデムシ」)。幼虫はすでにまばゆいばかりに武装しているが、しかしまだ自立 にはいたらず、成虫になる前のこの最初の段階から、さなぎへと変身していくための準備期間には目を見張るものがある。《産着に包み込まれたミイラのような幼虫は、不動のまま蘇生するのを待っている。柔らかい肉はほとんど液体に近く、両脇から延びた水晶のように透明な四肢は不動のままで、ほんの僅かの動きさえも、このえも言われぬ繊細な仕事に支障をきたすことを恐れるかのようである。このような幼虫が、われわれの知っている昆虫に変身するという不思議が、ファーブルの好奇心をいたく刺激したことは確かである。
12 février 2016

Petite histoire de la mycologie, par Georges Becker

museum national d'histoire naturelle - les champignons sacres avec Roger Heim        Dans un coin de ma bibliothèque dort un vieux dictionnaire de 1750, qui, à l'article champignon, donne une définition extraordinaire : « Sorte de masses spongieuses qui croissent sur la terre quand il pleut. On peut les manger quand aucun crapaud, ni fer rouillé, ni serpent ne les a touchés. Autrement, ils donnent aux imprudents des flux de ventre qui vont jusqu'aux coliques de miserere ». Nous sourions avec... [Lire la suite]