50 Clathrus ruber b

50 -  Clathrus ruber        《1877年5月19日  》
解釈: Clathrus ruber Pers. : Pers.
異名: C. cancellatus
仏名: Clathre grillagé, Lanterne rouge [籠茸、赤提灯 の意]
【和名:アカカゴタケ(アカカゴタケ属)】

      図版の三つのキノコは、この不思議な種の成長過程がうまく要約されている。左のものは卵形で幼菌の段階であり、落葉や腐植土の中に埋もれている。右は《孵化》の始まりで膜質の《殻》が割れ始めたところ。そして真ん中のものは完全に成長した状態で、殻の名残がつぼを形成し、その基部の菌糸紐によって栄養が運ばれている。

      とても美しい不思議なアカカゴタケは暑さや湿気を好み、南仏や大西洋岸、バスク国、シャラント地方、ブルターニュ地方、時にはノルマンディー地方、に限って分布する。 

      林内、塀や壁などの近くの荒れ地、公園などの腐植土や腐った埋れ木を選んで発生する。その嫌な臭いは死臭がし、ハエをひきつける。目にする以前に既にその臭いで、このキノコがあることが解る。

      とても脆いキノコなので《孵化》したばかりでも、完全な状態のものを見ることは少なく、しばしば倒れたり壊れて破片が散らばっている。完全なものが楽しめるようにある手段を用いることがある:熟した子実体の近くに、ときには半分ほど腐植土に隠れてかなり成長した卵が見つかる。それを慎重に持ち帰り、苔の上に湿気と少しの暖を与え、風を避けて置く。もちろん、悪臭がひどいので、この試みをする前に十分に場所の検討が必要である。おそらくファ-ブルもこの図版に見られるような素晴らしいキノコを得るためにこの手段を用いたと思われる。

     Les trois exemplaires figurés par Fabre résument tout à fait le développement de ce curieux champignon. A gauche, à l'état d'oeuf, c'est ainsi qu'il se présente d'abord, plus ou moins enfoui dans les feuilles ou l'humus ; à droite, au premier stade de l'éclosion, commençant à percer la " coquille " ; enfin, au centre, il est parfaitement  développé, avec à sa base les vestiges de " coquille " qui forment une volve et les cordonnets mycéliens qui les reliaient au milieu nourricier.

    Très beau, étrange en tous cas, le clathre préfère la chaleur et l'humidité ; aussi, en France, est-il surtout localisé le long du littoral atlantique, pays Basque, Charentes, Bretagne, parfois en Normandie, et dans le Midi.

    Assez éclectique, on ne le trouve que dans les sous-bois, les friches abritées, les parcs, sur l'humus et le bois pourrissant, où seule son odeur repoussante, de cadavre, attire les mouches et signale sa présence avant même qu'on l'ait vu.

    Dès sa sortie de l'oeuf, il devient si fragile qu'on le rencontre rarement en parfait état, souvent affaissé ou réduit en fragments étalés sur le sol. Pour pouvoir le contempler intact, il faut le plus souvent avoir recours à un stratagème qui a peut-être été utilisé par Fabre pour disposer d'un modèle aussi beau que celui figuré sur sa planche. Il suffit de récolter des oeufs suffisamment développés (on a parfois la chance d''en trouver au voisinage des fructifications mûres, à demi enfouis dans l'humus) et de les laisser tranquillement éclore sur de la mousse, en atmosphère abritée, humide et tiède. Il sera évidemment préférable d'opérer dans un lieu clos où on ne risquera pas d'être incommodé par l'odeur pestilentielle que le clathre ne manquera pas de dégager au bout de quelques jours. [ Roger Cailleux]

 

 

51 Clavaria botrytis acroporphyrea b

51 -Clavaria botrytis  Persoon   《1891年9月》  Clavaria acroporphyrea  Schaeff.
解釈:Clavaria botrytis (Pers. : Fr. ) Ricken (1918)
仏名:Clavaire chou-fleur 【カリフラワーホウキタケ  の意】
【和名:ホウキタケ  (ホウキタケ属)】

      ファ-ブルの図版はこの種の特徴を良く表わしていて、太い胴体からいくつも分枝し、言葉で言い表わすのは難しいがとても特徴的であり、特にその先端が赤紫を帯びた桃色で、他の部分の白色とコントラストをなしているのが、Ramaria(ホウキタケ属)の中では、たぶんホウキタケにだけしか見られない特徴だと思う。

      昔は、《相観分類》主義で、外部形態からキノコを分類していた。ファ-ブルの時代には、樹枝状をした全てのキノコが  Clavaria 【シロソウメンタケ属】に属すると考えられていた。その中で特に胞子紋は黄色、黄土色または褐色、胞子は楕円形で、刻紋がコットンブルー染色液に染まるなどの胞子の特徴を持つ種類が、Ramaria【ホウキタケ属】として現在では新しい属を形成している。通常は地上性であるが、時には材上性。

      ヨーロッパでは、このキノコは珍しくないが、分布は一律ではない。フランスでも普通に見られるが、北部では暖かい所を好んで発生する。ブナ、針葉樹の腐植土や沼地にも生える。

      人目を引く美しいキノコなので識別は簡単である。ホウキタケは美味しいので良く食用とされるが、時に下痢を起こす人もいる。

    La planche de Fabre semble être une bonne représentation de l'espèce. Le tronc massif, l'aspect général de la ramification, bien que difficile à définir avec des mots mais très caractéristique, et surtout les extrémités en pointes roses pourpres vineuses contrastant avec les teintes blanchâtres de l'ensemble du champignon, ce qui est sans doute unique dans le genre Ramaria, qui, rappelons-le, regroupe parmi les clavaires (autrefois désignant tous les champignons ayant une physionomie arborescente), les espèces à spores jaunâtres, ocres ou brunes, ellipsoïdes et ornées, avec ornementation cyanophile, et généralement terricoles ou rarement lignicoles.

   Cette espèce assez commune, mais inégalement répartie en Europe, se retrouve en Amérique du Nord et au Japon. Commune en France, elle devient rare et thermophile au nord du pays. On la trouve à terre sur l'humus forestier, sous hêtres ou sous conifères, mais aussi bien en terrains aérés que marécageux, dans les bois feuillus ombragés comme dans les forêts de conifères.
    C'est une belle espèce, assez spectaculaire, facile à identifier, et comestible recherché, malgré les effets laxatifs qu'elle exercerait sur certains.


 

52 Clavaria flava

52 -  Clavaria flava     《1892年10月15日》
解釈:おそらく  Ramaria flava (Schaeff. Fr.) Quél.
【和名:キホウキタケ  (ホウキタケ属)】

      この図版はキホウキタケを想定できるが確かではない。なぜなら、同じ様子をしている他の黄色のホウキタケがたくさんある!従って、ファ-ブルの同定は正しいと言える。しかし、肉質の赤変や胞子の刻紋、クランプの有無と位置などを調べることは不可能である。                   

      子実体の色からして R. formosa 【ハナホウキタケ】と他の桃色系の種は文句なく取り除かれるが、R. aurea 【コガネホウキタケ】, R. flavobrunnescens, R. lutea 【キホウキタケ】,R. obtusissima 【トサカホウキタケ】,などの一連の金色の種がまだこれだけ残っている。

      もし、肉の色の変化や顕微鏡的特徴が一致すれば、ファ-ブルが同定したように Clavaria flava なのだが... ヨーロッパでは、山でも平野部でもよく見られるキノコだが、フランスでは珍しく、特に北部ではたいへん稀である。広葉樹や針葉樹林の柔らかい土、あるいは牧場の周辺に発生する。美味しいと言われている。

    Si la planche de Fabre évoque bien Ramaria flava, on ne peut en être certain car il y a bien d'autres Ramaria jaunes pouvant présenter le même aspect !  Il aurait fallu pouvoir vérifier le rougissement de la chair dans une coupe, et au microscope, l'ornementation de la spore, la présence éventuelle de boucles et leur localisation.

    Si Ramaria formosa et autres ramaires à tons roses semblent pouvoir être éliminées au profit des espèces à nuances dorées, il reste néanmoins sur les rangs Ramaria aurea, R. flavobrunnescensR. lutea, R. obtusissima, etc. comme possibles.

    Sous réserve que la macrochimie de la chair et la microscopie soient conformes, on peut approuver la détermination de Fabre, d'autant que Ramaria flava est une espèce fréquente en Europe, en plaine comme en montagne. Elle est toutefois réputée rare en France, et même très rare dans la partie nord du pays. C'est une espèce forestière venant à terre sur les terrains meubles des bois de feuillus et de résineux, s'aventurant jusqu'aux lisières des pâturages. Elle est réputée bon comestible.